sendesik
UNIVERSITE IBN ZOHR

UNIVERSITE IBN ZOHR



Détails de la formation

Etablissement: Faculté des Lettres et des Sciences Humaines
Discipline: Lettre et Sciences Humaines
Niveau: BAC+3
Diplôme: Licence Professionnelle
Objectif de la formation: Les principaux objectifs de cette formation peuvent être ainsi définis :
- pluridisciplinarité,
- maitrise de deux langues vivantes, dans le but d’atteindre un même niveau de compétences en plus d’une bonne connaissance d’une troisième langue
- formation dans des matières d’application tournées vers le monde de l’entreprise et des organisations : droit, économie, gestion, communication, culture entrepreneuriale, informatique
- une bonne formation à la traduction spécialisée et aux métiers du traducteur
- immersion dans le monde de l’entreprise par la pratique de stages, d’études appliquées, de projets tuteurés
Ce diplôme se propose donc de former des opérateurs parfaitement bilingues (Français/ Anglais ou français/ Espagnol) avec une bonne connaissance d’une troisième langue (Allemand, ou Italien ou Russe), capables d'aborder la traduction professionnelle dans le cadre d'une spécialisation mais formés également à la communication en milieu professionnel.
Le cursus de licence se compose d'un tronc commun (S1, S2, S3, S4) entre la FLSH, Agadir et FPT, Taroudant qui se distingue en 2 parcours de spécialité (la traduction à Agadir et la communication professionnelle à Taroudant, au niveau de S5 et S6.
Public concerné:
Compétences aquises: Compétences générales :
- Le savoir : linguistique, communicatif et culturel
- Le savoir faire (pratiques professionnelles…)
- Le savoir universitaire (méthodologie du travail universitaire et de recherche)

Compétences spécifiques :

- Maitrise des langues étrangères
- Maitrise des domaines d’application
- La communication
- La traduction
Condition d'accès: - Diplômes requis :
Baccalauréat ou diplôme équivalent
Prérequis:
Durée de la formation:
Programme: Modules

SEMESTRE 1
1 langueA (français1)
2 Langue B (Anglais1) OU Langue B (Espagnol1)
3 langueC (Allemand1)
4 INTRODUCTION AU DROIT ET ECOGESTION
5 COMMUNICATION1
6 METHODOLOGIE ET INFORMATIQUE1
7 ARABE FONCTIONNEL1

SEMESTRE 2
1 LANGUEA (FRANCAIS2)
2 LANGUEB (ANGLAIS2) OU LANGUEB (ESPAGNOL2)
3 LANGUE C (ALLEMAND2)
4 INTRODUCTION AU DROIT ET ECOGESTION2
5 METHODES ET OUTILS DU TRADUCTEUR1
6 TEC
7 ARABE FONCTIONNEL2

SEMESTRE 3
1 LANGUEA (FRANCAIS3)
2
LANGUEB (ANGLAIS3)
OU
LANGUEB (ESPAGNOL3)
3 LANGUE C (ALLEMAND3)
4 DROIT
5 COMMUNICATION2
6 INFORMATIQUE2

SEMESTRE 4
1 LANGUEA (FRANCAIS4)
2 LANGUEB (ANGLAIS4)
OU
LANGUEB (ESPAGNOl4)
3 LANGUEC (ALLEMAND4)
4 ECOGESTION
5 METHODES ET OUTILS DU TRADUCTEUR2
6 CULTURE ENTREPRENEURIALE

SEMESTRE 5
1 TRADUCTION SPECIALISEE1 (français)
2 TRADUCTION SPECIALISEE1
-VERS L’ANGLAIS
-VERS L’ESPAGNOL
3 INTRODUCTION A LA TRADUCTION (allemand)
4 INTERPRETARIAT1
5 METHODES ET OUTILS DU TRADUCTEUR3
6 PRATIQUES PROFESSIONNELLES

SEMESTRE 6
1 TRADUCTION SPECIALISEE2 (français)
2 TRADUCTION SPECIALISEE2
-VERS L’ANGLAIS
-VERS L’ESPAGNOL
3 INTERPRETARIAT2
4 STAGE
5 STAGE
6 STAGE
Durée du stage: 2 Mois
Poursuite des études:
Insertion professionnelle: le caractère pluridisciplinaire de la formation formera chez l’étudiant un esprit d’ouverture et une aptitude à la mobilité qui lui confèrera une grande adaptabilité, propre à lui permettre de postuler dans les secteurs professionnels les plus variés.

- L’éducation nationale
- Le monde de l’entreprise (tourisme, agriculture, pêche…)
- Les métiers de la communication (reponsable de projet, chargé de communication…), de la médiation culturelle, du journalisme (rédacteur)…
- Les métiers de traducteur (indépendant ou institutionnel)

GESTION DES CONCOURS PESA

 

Plateforme de Gestion des concours de recrutement de Professeur de l'Enseignement Supérieur Assistant

Green Red Blue

© UNIVERSITE IBN ZOHR D'AGADIR